Yom Teruah es una fiesta que cae en el 1er día del Séptimo mes (Tishrei). Los Rabinos la llaman equivocadamente Año Nuevo (Rosh Hashannah) cuando realmente es un Día de Aclamación (Teruah) en oración a Dios.

La Torah nos ordena que en el día 1 del Séptimo mes (Tishrei) observemos un "Día de Aclamación" (Lev 23,23-25; Nu 29,1-6), en el que el trabajo está prohibido. Esta fiesta es extensamente conocida hoy por el equivocado nombre Rabínico "Rosh Hashannah". La Biblia nunca llama a esta fiesta Rosh Hashanah pero en cambio la llama en diversas ocasiones Yom Teruah (Día de Aclamación) y Zicharon Teruah (Recuerdo de Aclamación). Los Rabinos renombraron la fiesta Rosh Hashana (Año Nuevo) afirmando que el año judío en realidad empieza en Tishrei. ¡Lo absurdo de esta afirmación queda inmediatamente manifiesto ya que la Biblia al referirse a esta fiesta afirma que cae en el Séptimo mes (Tishrei es un nombre posterior a los tiempos Bíblicos y que nunca es usado en la Torah). ¡Cómo va a caer el Año Nuevo en el Séptimo mes!

El comienzo real del año es descrito en Ex 12,2 qué afirma "Este mes será para vosotros el principal entre los meses; os será el primero de los meses del año". Después de esta explícita declaración la Torah procede a describir la ceremonia del sacrificio de Pascua que debe tener lugar en este Primer mes. Del mismo modo, Lev. 23 y Num. 28 registran las fiestas, y en ambos pasajes figuran la Pascua en el Primer mes y Yom Teruah en el Séptimo mes. Así que no puede haber ninguna duda de que el "comienzo de los meses" mencionado en Ex 12,2 se refiere al primero de Nissan (en el que se celebra la Pascua) y no a Yom Teruah que tiene lugar en el Séptimo mes.

Los Rabinos afirman que después, en el Tanach, Yom T'ruah es llamado Rosh Hashanna. De hecho, la expresión Rosh Hashannah aparece en Eze. 40,1 que dice: "al principio del año (Rosh Hashannah) en el décimo del mes". El hecho de que Eze. 40,1 se refiera al décimo día de "Rosh Hashannah" aclara que a lo que se hace referencia aquí es a todo el Primer mes y no al primer día del año. Aun cuando Ezequiel estuviera refiriéndose al día 1º del mes 1º no hay ninguna justificación para decir él está refiriéndose a algo distinto al día 1º de Nissan (Primer mes).

Indudablemente los Rabinos sentían la necesidad de asociar Yom Teruah con los Años Nuevos porque se sentían incómodos ya que la Biblia no nos da una razón para celebrar esta fiesta como lo hace para todas las otras fiestas Bíblicas (como el Éxodo para Hag Hamatzot y la Cosecha de la mies para Shavuot). Sin embargo, puede aducirse la verdadera naturaleza de Yom Teru'ah a partir de su nombre. En la Biblia "Teruah" significa o hacer un fuerte ruido haciendo sonar un cuerno (por ejemplo Shofar Lev 25,9; Trompeta de Plata Nu 10,5-6) o cantando en oración (Salmos 100,1). Así que probablemente el propósito de Yom Teru'ah era clamar a YHWH en oración, similar a la idea normalmente expresada en los Salmos como "¡Aclamad a Dios con voz de júbilo!" ¡cantando! (Ps 47,2) qué usa la misma raíz verbal "Teruah". Los Rabinos aseguran que este ruido sólo pueden hacerse con un Shofar (cuerno de carnero). No hay ninguna evidencia Bíblica para esta afirmación mas al contrario como se ha mostrado la palabra "Teruah" puede indicar varios métodos de ruido desde aclamar en oración a hacer sonar las Trompetas de plata (Num. 10); todos estos actos la Biblia los describe como parte del culto que se rinde a YHWH (vea también Salmo 150).

Versos bíblicos que mencionan Yom Teruah:

Lev 23,23-25 "Habló YHWH a Moisés y le dijo: "Habla a los hijos de Israel y diles: El primer día del séptimo mes tendréis día de descanso, una conmemoración al son de trompetas y una santa convocación. Ningún trabajo de siervos haréis, y presentaréis una ofrenda quemada a YHWH".

Num. 29,1-6 ""En el séptimo mes, el primero de mes, tendréis santa convocación: ninguna obra de siervos haréis. Os será día de aclamación (Teruah). [Lista de Sacrificios para Yom Teruah]."

Amos 8,4-5 "Oíd esto, los que explotáis a los menesterosos y arruináis a los pobres de la tierra, diciendo: "¿Cuándo pasará el mes y venderemos el trigo; y la semana, y abriremos los graneros del pan? Entonces achicaremos la medida, subiremos el precio, falsearemos con engaño la balanza"

Traducido por Baruj Prieto