por Nehemia Gordon Derechos de Autor © 2002, 2007. 

Traducido por Daniel ben-Immanuel (López) 

En el principio, Elohim creó los cielos y la tierra. Génesis 1:1

Elohim se Refiere al Dios Verdadero La palabra hebrea para “Dios” es Elohim ( אֱלֹהִים – pronunciado: “Elojím”). La palabra Elohim termina con el sufijo plural masculino –im “ ים ” . De esto se podría concluir que Elohim significa un plural numérico y se podría traducirlo como “dioses.” Al decir plural numérico queremos decir que indica más de uno de algo; lo contrario del plural numérico es el singular numérico. Por ejemplo:

Singular numérico - Dios - niño - hombre - venado

Plural numérico - dioses - niños - hombres - venados

La conclusión equivocada de que Elohim es plural numérico, sólo porque tiene sufijo plural, se fundamentaría en un entendimiento incompleto del idioma hebreo. En hebreo, un sustantivo numéricamente plural tiene tres características:

1. Recibe sufijo plural;

2. Recibe verbo plural;

3. Recibe adjetivo plural.

La primera característica, el sufijo plural, le resulta familiar al hispanoparlante. En castellano, la mayoría de sustantivos plurales llevan el sufijo “s” o “es”. Por ejemplo, perro es singular, mientras que perros es el plural. El hebreo le añade otra dimensión al cotejar el adjetivo y el verbo con el sustantivo. En hebreo, como en castellano, el sustantivo plural recibe verbo plural y adjetivo plural.1 Por ejemplo, en castellano:

Singular: El perro grande se sentó.

Plural: Los perros grandes se sentaron.

En hebreo: 

Singular: Yasháv hakélev hagadól. (Sentose el perro grande.) 

Plural: Yashvú hakelavím hagedolím. (Sentáronse los perros grandes.) 

Para determinar si Elohim significa “Dios” en singular o “dioses” en plural, no sólo debemos mirar al sufijo –im al final de la palabra Elohim, sino también a los adjetivos y los verbos que la acompañan. Si los adjetivos y los verbos fueran plurales, entonces nos veríamos obligados a concluir que Elohim también es plural. Pero, si al contrario, los adjetivos y los verbos son singulares, entonces sabemos a ciencia cierta que Elohim denota un Dios singular. 

En el primer versículo de la Toráh leemos bará elohim que significa "Elohim creó". En hebreo el verbo bará literalmente significa “creó(él)” lo cual indica que se entiende que Elohim es numéricamente singular. Si Elohim fuera numéricamente plural, el versículo se leería así: bar’u elohim "Elohim crearon" con el verbo plural bar’u. De hecho, la palabra Elohim aparece con el sufijo plural masculino -im más de 2000 veces en las Escrituras Hebreas, y en prácticamente todos los casos tiene verbo singular. Por ejemplo, la frase “Y habló Elohim a Moisés” siempre tiene el verbo singular vayedaber (“y (él) habló”) pero jamás el verbo plural vayedabru (“y hablaron”). 

Lo mismo se puede hallar con el adjetivo. El adjetivo para Elohim es singular, no plural. Así encontramos Elohim tsadik " Elohim justo o recto (sing.) " (Sal. 7:10) con el adjetivo singular tsadik. De ninguna manera encontramos elohim tsadikim "Elohim justos (pl)" con el adjetivo plural tsadikim. El hecho de que Elohim tiene verbo singular y adjetivo singular comprueba que Elohim significa un solo Dios, aunque tenga el sufijo plural -im. 

El Plural de “Majestad” 

¿Por qué es que Elohim tiene sufijo plural si se trata de un singular numérico con verbo singular y adjetivo singular? El hebreo tiene una clase de plural especial que tiene sufijo plural, a pesar de que significa singular numérico con verbo singular y adjetivo plural. A esto se le llama el “plural de majestad.” El significado del sufijo plural en el plural de majestad no es que existe más de uno del sustantivo, sino que el sustantivo es “grande, absoluto y majestuoso.” Por ejemplo, adon significa "don o amo" mientras que adoním (Isa 19:4; Mal 1:6) con el sufijo masculino plural significa "gran amo, señor ". Por esto leemos: "Aprisionaré a los egipcios en la mano de un señor duro; y un rey feroz gobernará sobre ellos" (Isaías 19:4). 

En este versículo, al rey feroz que esclavizará Egipto se le denomina adoním kashéh "señor(pl.) duro(sing.)". La palabra que significa “señor” en este versículo es adoním que tiene sufijo plural. Sin embargo, el adjetivo “duro” es la forma singular kashéh (y no el plural kashím). En este ejemplo, el sufijo plural adherido a la palabra adoním no la hace plural numérico ("señores") sino que más bien magnifica el significado ("gran amo y señor"). Ya que adoním es plural de majestad, recibe el adjetivo singular kashéh (“duro”) y no el adjetivo plural kashím, el cual sería requerido para hacerlo plural numérico. 

La palabra ba’al también significa ”señor" mientras que be’alím con el sufijo masculino plural significa "gran señor, dueño”. Por ejemplo, en Exodo 21, al dueño del “buey acorneador” repetidas veces se le dice be’alím "dueño".2 La palabra be’alím tiene el sufijo plural, aunque el dueño del buey es una sola persona. En este caso, el sufijo plural magnifica al sustantivo, prestándole calidad de “dueño absoluto, amo único.” Ya que “dueño” es plural de majestad, recibe verbo singular. Por ejemplo, leemos del dueño negligente cuyo buey ha matado: “al buey se le apedreará y al dueño se le dará muerte (yumát)" (Ex 21:29). El verbo yumát que significa “será ejecutado” está en singular, aunque la palabra “dueño” be’alím tiene el sufijo plural. La característica común del plural de majestad es que tiene el sufijo plural al tiempo que se refiere a un objeto singular, y como resultado recibe adjetivos y verbos plurales.3 Elohim es sencilla y llanamente un ejemplo del plural de majestad que significa “gran Dios” y la prueba de ello es que recibe el adjetivo singular y el verbo singular. 

Elohim cuando significa dioses paganos 

La palabra Elohim no siempre es plural de majestad. Cuando se refiere a dioses paganos, la palabra Elohim generalmente es plural numérico. Por ejemplo, el segundo mandamiento nos prohíbe adorar a elohim ajjerím "otros (pl) dioses (pl)". En esta frase, Elohim no sólo tiene sufijo plural, sino que recibe un adjetivo plural ajjerím otros. Esto nos dice que en el segundo mandamiento se usa Elohim no como plural de majestad, sino como plural numérico, refiriéndose a dioses múltiples. La prohibición no es sólo contra algún “otro (sing.) dios (pl.)” sino contra “otros (pl.) dioses (pl.)” 

El Tanáj menciona “elohim” muchas veces para referirse a dioses paganos, y en la mayoría de las ocasiones es el plural numérico, refiriéndose a múltiples dioses falsos. Así que, cuando el Tanáj habla de YHWH ( יהוה Yehováh, pronunciado: Iejová), utiliza Elohim con el plural de majestad, que significa “gran Dios,” pero cuando habla de dioses paganos usa elohim con el plural numérico que significa “dioses”. En ambos casos los verbos y adjetivos que lo acompañan nos revelan a cuál de los dos significados se refiere, al plural numérico o al plural de majestad. 

El Plural de Majestad cuando no se refiere al Dios de Israel 

La forma plural de majestad de Elohim no implica que existe multiplicidad en Dios. Esto lo podemos ver con claridad en los pocos ejemplos donde aparece el plural de majestad de Elohim al referirse a alguien aparte de YHWH. Por ejemplo, en Exodo 7:1 YHWH le dice a Moisés que lo hará Elohim para Faraón: “Mira, yo te he constituido Elohim para Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta.” (Exodo 7:1). Está claro que eso no significa que YHWH convirtió a Moisés en un dios, sino que Moisés le hablaría a Faraón con autoridad por medio de Aarón quien le serviría de vocero de la misma manera en que los profetas sirven como voceros de YHWH. Claro que no hay nada múltiple en Moisés, aunque fue hecho Elohim para Faraón.4 

En ocasiones muy aisladas se usa elohim como plural de majestad, aún cuando se refiere a dioses paganos. Por ejemplo, “y se postraron a Astoret, Elohim de los sidonios, a Quemos, elohim de Moab, y a Moloc, elohim de los hijos de Amón..” 1Reyes 11:33). Aquí vemos tres deidades paganas, y cada uno es mencionado como “elohim.” Obviamente el libro de los Reyes no está diciendo que alguna de estas deidades falsas es un “gran dios.” Al contrario, el versículo continúa con reprensión para los israelitas por adorarlos. Sin embargo, los mismos sidonios, los moabitas y los amonitas sí consideraban que sus dioses eran “grandes dioses” y en esta instancia las Escrituras emplean los términos usados por los mismos paganos para referirse a sus propios dioses. Claro está que Astoret, Quemós y Molóc son mencionados como elohim, aún cuando no hay nada múltiple en alguno de ellos.  

Está claro que la palabra Elohim, cuando se refiere a YHWH, es el plural de majestad, el cual es singular numérico, y tiene verbo singular y adjetivo singular. Este plural de majestad es sencillamente una forma gramatical que denota grandeza, sin dar a entender que el objeto mismo es una pluralidad o multiplicidad. Si insistimos que Elohim sugiere multiplicidad, entonces debemos admitir que Moisés también era múltiple, junto con Quemós, el dios pagano de los moabitas y Molóc, el dios pagano de los amonitas. 

La Unicidad de YHWH 

El hecho de que YHWH es un solo individuo y no una multiplicidad de dioses o personalidades es consistente con lo que hallamos a lo largo de las Escrituras Hebreas. Moisés le declara a los hijos de Israel, “Oye Israel, YHWH es nuestro Elohim, YHWH es uno.” (Deuteronomio 6:4). Si fuera YHWH una multiplicidad de dioses o personalidades, ¿qué sentido tendría decir que El es “uno”? Vale la pena notar que no dice que YHWH es uno de algo (un dios, una personalidad). El sencillamente es apenas “uno”, en todo sentido de la palabra. De igual manera el profeta Zacarías nos describe el culto universal de YHWH al final de los días, “Y YHWH será rey sobre toda la tierra; en ese tiempo será uno y su nombre será uno.” (Zac 14:9) Zacarías nos está diciendo que hoy día la gente multiplica a YHWH, pero que en el tiempo del fin toda la humanidad sabrá que YHWH es un solo dios individual con un solo nombre único. 

El libro de Isaías nos enseña que YHWH es único y solo. “Yo soy YHWH y aparte de mí no hay salvador” (Isa 43:11). En otro pasaje de Isaías, YHWH hace la pregunta retórica: “¿Existe Elo’ah (Dios) aparte de mí?" (Isa 44:8). Igualmente leemos en los Salmos, “¿Quién es Elo’ah (Dios) aparte de YHWH y quién es Roca aparte de nuestro Elohim?" (Sal 18:32). En estos versículos, la palabra “Dios” es Elo’ah 5,אֱלוֹהַּ la forma singular de Elohim. Estos pasajes nos dicen que YHWH es un Elo’ah (Dios) y que aparte de El no hay otro Elo’ah. De cierto, a YHWH se le llama con el singular Elo’ah (Dios) unas 47 veces a través de las Escrituras Hebreas, lo cual comprueba que El no es pluralidad ni multiplicidad.6 Esto confirma la conclusión de que Elohim, con sus adjetivos singulares y verbos singulares, se trata de un plural de majestad, refiriéndose a un individuo singular con calidad de grandeza.

___________________________________________________________

1En español, los verbos reciben diferentes sufijos, dependiendo del número y la persona. Por ejemplo “el canta, ellos cantan, yo canto, nosotros cantamos, etc. Pero en hebreo, los verbos además cambian según el género, por lo cual en tiempo pasado y en tiempo futuro cada verbo toma diez formas diferentes, mientras que en tiempo presente tiene cuatro formas. 

2 P.ej.: Ex 21:29 Nótese que el sufijo plural - יו se compone del sufijo plural normal - יםִ combinado con el sufijo posesivo ו (=de él). La forma singular con el mismo sufijo posesivo sería .ֹובַּעְל

3 A veces un plural intensivo sí recibe verbo o adjetivo plural por la norma de “atracción”, como en Gén 20:13; Jos 24:19; 1Sam 28:13-14; ver Gesenius §145u3 y §146a. Esto, sin embargo, no los hace plurales numéricos, vea especialmente el último ejemplo enumerado anteriormente. 

4 Moisés también fue hecho Elohim para Aarón (Ex 4:16).

5 Algunos lo pronuncian Elo'ah o Elowah. 

6 YHWH es llamado Elo’ah (Dios), la forma singular de Elohim, en los siguientes versículos: Deut 32:15.17; Isa 44:8; Hab 3:3; Sal 18:32; 50:22; 114:7; 139:19; Job 3:4; 3:23; 4:9.17; 5:17; 6:4.7.9; 9:13; 10:2; 11:5; 12:4.6; 16:21; 19:6.21.26.; 21:9.19; 22:12.26; 24:12; 27:3.8.10; 29:2.4; 31:2.6; 33:12.26; 35:10; 36:2; 37:15.22; 39:17; 40:2; Prov 30:5; Neh 9:17.